查看完整版本: [游译人生]圈子申请&推广

Koika 2007-5-21 23:54

[游译人生]圈子申请&推广

圈子地址:       [url]http://www.otomedream.com/blog/mygroup-10[/url]$~?2vR5z Ta3mK'I8p
D.Y3i ]U] S @|X
另外已经通过的成员请到以下主题发表意见7tYY)l1]fYo4w
[url]http://www.otomedream.com/viewthread.php?tid=382728[/url]
2C?)djn!p^ M*RXC3hwxV8`{
我们喜爱游戏,热衷那些令人又爱又恨的外文游戏
(}#nP,d T)fz+\M 我们更爱挑战,用我们的母语战胜这些外文,让更多同好分享到当中的乐趣1z5[Tx%Q1T6`m
我们的表现方式多种多样,文字、图片、声音、视频
5C*i4E$Ln(d-R3\4p#m 我们的翻译不为别的,为的仅是一份快乐
f}9|{ v 人生如游戏,同时也超越游戏——
;@2W)eSCOhp[%H
[q hh#rk A?8Z IvmW:f6f
其实这个圈子也并不特别为了什么,不需要专门做翻译才能加入,反正有兴趣就行
`;^:vvp]5U h-`t.b'tf1_CY$i
游戏消息的简单翻译,游戏介绍的深入翻译,DRAMA翻译等等等等,只要你喜欢,你愿意就可以加入S UVT~t0tY
o&G6h+xlBt'[
[[i] 本帖最后由 Koika 于 2007-5-22 01:19 编辑 [/i]]

melodydark 2007-5-22 00:14

很有意思的样子啊~狼麦偶正在学日语~有机会就来参一腿吧~~呵呵
y W$V_.p"f/t#Oar^ 支持下了~举爪参加~houn101

evilbb 2007-5-22 00:55

嗯嗯~~~我參加~~(舉手)
]O`$z(E8B 不過我的翻譯亂七八糟就是了...(默)+P_k#_\!uV8|cC
如果不介意的話.....(汗)u(L!Gl S
Td)ZH1f$B4w
翻譯上打出【翼夢出品】~看上去很帥啊~houn125
$L{N#oZ7\9e'A+] 可惜翼夢沒有翻譯專區..
k$Ig7X{y"P 因為我見很多論壇都設有一個翻譯區~
VAGsV r#P:y(j 翻譯應該屬於珍貴資源吧houn122
{"?.I%UXO Pb A {BER)cQ
或者設一個日語交流區~_3prE8@3Ro
懂日文的大大可以教一下日文~Z_U7O5^ Ubc:Q
或可以給會員問一些"無論如何也想知道它在說什麼"的句子~
L s3o+lkIOq5d 6| @)JW-Y|
啊...離題了...(汗)

夜月秋音 2007-5-22 10:46

留爪印...'sY3Z4z0uaqB
某也考虑过游戏资料的整理,但总觉得个人力量太薄弱,所以一直没动手。
Pg/i9v O v1R 既然LZ有此计划,某当然想参上一脚。

Koika 2007-5-22 19:39

很好很好,虽然我最初只是想搞个聚集喜欢翻译的人的博客圈子,不过大家不断提出了一些同样是我长期目标的东西,总之大家先聚起来,一切从长计议houn117
-XQ,U(}U9g
N9l%OiT,U"C/p わくわくしてきたなhoun101

blaststone 2007-10-25 10:47

我的英语还可以,最近正在认真的学日文中。偶也要差一脚,
页: [1]
查看完整版本: [游译人生]圈子申请&推广

马上下载 Firefox 您就可以享用:
标签式的浏览:在一个窗口同时浏览多个页面﹐让您节省时间
弹出式窗口拦截器:拦截恼人的弹出式窗口广告
更好的安全保障:预防恶意的黑客软件 - 保全您的计算机
Google 工具列:立即将英文字词翻译成简体中文


本论坛由:南京酷博科技有限公司提供带宽支持
虚拟主机 主机托管 服务器租用 联系QQ:70851