-
2008-10-06 20:06:41
/ 在水一方
各位好!感谢大家抽空进来。汉化组在人物称谓方面,想要征求一下各位玩家的意见。在【乙女的恋革命★ラブレボ 】中,女主在称呼角色时,会加上称谓。比如说:一ノ瀬さん(一之濑 同学)神城先輩(神城 学长)若月先生(若月 老师)華原君(华原 君)颯大クン(飒大 君)橘くん(橘 君)透君(透 君)時田君(时田 君)就“同学、学长、老师”的问题,翻译组内部已达成共识。问题是,这个“君”,到底要不要保留?“君”通常用于①称呼同辈或者年龄比自己小的人。②可以表现出亲密的关系。.
查看(2783)
评论(80)
-
2008-10-03 10:11:48
/ 汉化游戏官方事务区
『花归葬』汉化版 * BUG提交专贴提交格式:①所载补丁名②出错章节名(见游戏窗口标题处)③具体错误内容(有截图更佳)++++++++++++++++++++++++++++++友情提醒(以下问题,恕本帖不作答复):①下载时碰到问题,请直接PM联系论坛坛主 扬帆之翼②解压缩时碰到问题,请直接PM联系论坛坛主 扬帆之翼
查看(428)
评论(3)
-
2008-10-02 22:58:34
/ PC中文版
***版权及免责申明***本游戏汉化补丁是在『花帰葬』本体基础上修改而成,游戏本体版权归原制作者所有,汉化部分版权归☆翼之梦☆花归葬汉化组所有(http://www.otomedream.com),汉化组对汉化补丁的发布、使用、修改、回收拥有所有权利,下载此汉化补丁即代表尊重、遵守此权利,严禁二次修改、拆解、导出已汉化的文本和图片,发现必究。本作品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本汉化补丁用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本论坛和汉化小组将不对此负任何责任!〖本游戏允许自由转载。汉化女性.
查看(10676)
评论(235)
-
2008-10-01 14:22:13
/ 汉化游戏官方事务区
官网:http://loverevo.jp/DS/index.html乙女恋大家都很熟悉了(啊不熟悉的表打我)我们这次汉化的对象是DS版的那个。本次项目先行招募翻译大人(已额满、谢谢大家的支持)翻译人员要求:①日语翻译意思准确②中文表达流畅、通俗易懂③细心、耐心、有责任心(神速更佳=v=)请欲参与汉化项目的大人下载附件内的考核题(其实就是游戏一开始那段、很少的很少的量)翻译说明:翻译回帖格式:***
查看(2592)
评论(22)