不知何时,喜欢上了翻译。
将异国的文字,翻译成熟悉的语言,让更多的人来了解一个个故事,或构思奇特或司空见惯……
现在终于明白为什么要有润稿的存在了——因为很多东西,靠一个人的临时起意,根本找不到合适的词汇来形容,明明脑子里明白:这句应该是这个意思,但是就是敲不出合适的词语来表达。
我只希望我拙劣的遣词造句,能把原作的精髓表现出来。作为一个从没接受过正规学习只靠兴趣走到今天的半调子来说,要做到“信、雅、达”貌似还是很遥远的事情。
但是,我一直在努力,一直。
-
[论坛] 玛娜传奇~学园的炼金术士们~携带版+ 主要人物感想(多图多剧透,慎入!)
2008-10-27 20:57:53
-
Riviera~约束之地一周目通关~~
2007-11-13 18:47:28
-
[论坛] 风色幻想6试玩版游戏记录
2007-06-17 21:21:31
-
[论坛] PrincessNightmare通关感想(完结,图片地址修改完毕)
2007-05-21 15:34:45

