我不是会写网志的人, 但也许以后会改变这个习惯. 其实也已经多年没有常驻论坛发帖, 只是来到这里, 喜欢上汇聚于此的一些人的热情、真挚, 以及版主的认真、负责, 所以才会自发地写些兴之所至的东西, 只为和大家分享与交流. 最高兴就是自己用心写的文字有人用同样的认真完整看过, 最感谢莫过于看到别人同样热情真诚的回复--不论是表示支持, 还是发表意见、建议. 论坛提供的空间, 升级了也只是为了能和更多的人交流, 因此如果你只是偶然的过客, 欢迎用此空间的留言来与我联络...
  • 《星之公主》(星の王女1)歌词+翻译+在线欣赏+全CG档, 及另一个角度的玩后感

    2007-10-19 12:56:01

    这两天我也是在玩星之王女系列, 昨天终于算是把1代全部玩通, CG鉴赏也达到圆满了. 同样也是看过网上别人写的简单玩后感加剧情简介, 所以原本想跳过1, 可是为了井上和彦配的哥哥还是忍不住去玩了. 本不想为了我并不是很喜欢的游戏花时间写感想, 但是我对游戏的音乐很喜欢, 估计不少人都和我一样在找官方歌词; 而几天前我有幸从论坛的laladuck朋友那里要到了, 所以决定翻译一下, 连同原文和网上欣赏一起发给大家. 在此期间又偶然看过论坛里小蓝喵写星之王女1乱弹, 所以忍不住顺便在这里也抒发下我的游戏玩后感(有部分多少是回应小蓝喵.
  • 《逆转审判》(逆転裁判) 全系列介绍及感言 (汉化版全系列有下载,详见内)

    2007-10-02 23:37:50

    逆转裁判... 这个系列的游戏是在我约十年的游戏史中玩过的数不清的各类游戏里, 那少数几个能将我感动至深, 令我始终难忘的经典之一. 从GBA上开始的一至三代, 到如今在NDS上推出的四代, 每一次玩过都能让我体验到那种含着泪欢笑的深刻情感."逆転裁判"是这个系列游戏的日语名字, 其实翻译成中文是"逆转审判", 但是由于大家都对它的日语名字很熟悉了, 所以一般都是以"逆转裁判"来称呼它的. 这是个法庭模拟兼推理探案的混合型冒险游戏, 故事通常都围绕一个个看似已成定局的凶杀案的审判展开, 由玩家扮演作为辩护方律师的主人公, 通.
  • 征寻一款实用、便捷又有效率的日语输入法 (顺便对SKKIME求助)

    2007-09-17 09:10:15

    如题, 此主题算是求助兼发起讨论的一个帖子吧.我刚刚开始学日语没多久, 使用电脑时候自然就产生了需要输入日文的情况. 由于我用软件比较讲究(挑剔? :P), 加上长期使用累积的好习惯, 所以我往往只装完全必要的软件在系统里, 而且极力追求占硬盘空间小(整个体积小), 运行需要消耗资源少, 且越绿色越好的软件. "绿色"一般来讲就是软件不需要运行什么安装程序就可以使用, 或者至少不会在系统内建立一大堆自己的文件夹, 不会改变注册表, 等等... 当然按照所需要的功能, 和软件的便利来考虑, 我并不要求所有软件都是完全绿色的, 只要相对.
  • [GBA][NDS]《逆转审判》(逆転裁判) 中文全系列介绍及下载+模拟器

    2007-09-14 19:07:57

    逆转裁判... 这个系列的游戏是在我约十年的游戏史中玩过的数不清的各类游戏里, 那少数几个能将我感动至深, 令我始终难忘的经典之一. 从GBA上开始的一至三代, 到如今在NDS上推出的四代, 每一次玩过都能让我体验到那种含着泪欢笑的深刻情感...关于此游戏的介绍和感想, 我受到坛友建议后决定转移到游戏讨论区此帖中, 并补充了不少内容, 希望可以有更多的人了解到此游戏, 并且能激发大家对这优秀游戏系列更为热烈的讨论. 想看游戏详细介绍、下载游戏相关动画或者参与讨论的朋友, 请跟随链接到那个帖子中去查看; 对下载或者模拟有问.
  • 《两个我》(フタリノワタシ)-Love Solfege专辑 (含Will o' Wisp主题歌) (补档)

    2007-09-09 19:36:46

    由于这两天感冒, 加上时间紧迫, 为了急着给大家发下载, 就顾不上细细翻译介绍了. 与其给大家仓促的低质量翻译, 我仅把各标题和歌曲名称翻译了一下, 其它还是先简单概括性地介绍一下这部作品(注意不是翻译哦, 其中包含我个人的评论), 而专辑的官方内容介绍就直接把原日文先放上来了. 假如以后有时间, 我再抽空翻译或增补一下帖子内容.创作小组及专辑介绍:此专辑是Love Solfege小组, 原名 Love Solfege' (只是少了一个单引号), 更名重组之后的首发作品《两个我》(フタリノワタシ). "solfège", 来自法语, 意思是"唱名法". 所谓"唱.
  • 《炼狱中的理想》(煉獄のイデア) 正常恋型女性向游戏官网资料完整介绍(含原创翻译)

    2007-09-02 21:10:34

    查游戏时候偶然发现了这个游戏, 想来给大家分享下信息. 看到论坛内有两个介绍过这个游戏的主题, 不过内容比较分散, 加上我很喜欢这个游戏的介绍故事, 所以特意整理了一下官网目前提供的全部资料来给大家, 并献上官网上游戏故事内容和人物背景介绍原创翻译. 另外, 官网资料有限, 看日期都快一年没更新了, 所以很多内容都是"未定", 如果此主题不删的话, 我会在有了新资料的时候继续更新(不过不知道官网什么时候才会有更新了).特别说明下, 我虽然喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽.
  • 保志総一朗---姓名大平反 (由主题所引发, 新加入较容易混淆的配音员正名表)

    2007-08-19 02:16:17

    我受不了了.... tu10 很少发这样的帖子, 更别说主题了, 但是我感觉实在是不得不说的事情, 所以特发此主题, 以醒目地为此人物进行一次大平反.其实我根本都不算是他的迷, 只是从遥远时空2里面第一次认识了他(其实还很受不了他在遥2里面那个极度扭捏、过分软弱的人物), 之后也只是对他像对其他大部分的日本的配音演员一样, 普通地感兴趣而已. 但是毕竟是有着一场八叶之缘的, 看到他的名字居然都被如此多的人(还有不少是自称喜欢他的人)给误写/误记, 然后还有论坛里那数不清~~~的帖子(仅仅让我搜索"保志总一郎"这几个字搜索到的页面就有.
  • P2P技术简单讲解

    2007-08-18 03:53:53

    咦....咦咦....咦...??? hou07 houn128 之前看到某人在问关于P2P是什么的问题, 虽然又是属于那种懒人想抄近路来获取知识的, 累死回答的人也不偿命的问题, 我还是坐那里打了半天赶出这篇短文来简单回答... 谁知道等发帖的时候居然就告诉我主题不存在了. houn124 hou49 幸亏我有发帖之前简单复制保存的习惯, 没有把打了两个小时左右的精神产物就这么丢了. houn132 找不到那个主题, 又不想白白浪费了花了那么多时间的结果, 所以干脆自己开个主题发出来. 各位愿意看的就请浏览一下, 多谢捧场. 也请参考我文章末尾写的劝戒, 以后这类问题请自.
  • 数羊全系列 (羊でおやすみシリーズ) 和其它数羊专辑--介绍及内容翻译 (新专辑)

    2007-08-17 13:28:07

    更新说明:6/16连续地厄运不离我身啊... 更新又晚了, 因为除了生活忙, 又不小心让右手臂由于一点愚蠢的原因而受伤, 所以只能单手打字实在很痛苦, 我就一直把更新拖延了下来. 现在右手依然没有恢复, 但眼看近期是好不了了, 所以为了避免过度的推迟还是硬撑着来更新了. 新添加内容在第十四至十六辑那里.关于上次提到的硬盘灾难, 虽然还没有补回所有丢失的游戏, 但由于帖子到期被删了(论坛的规定要求删掉满一个月的求档帖), 而且我的硬盘问题又还没有处理好, 所以我索性决定等把硬盘问题处理完再重新发帖求档. 感谢所有帮助或试图帮助.
Starblaze

Starblaze

我是个自由随意的人, 对万事万物都尽可能保持开放且客观公平的态度来对待。但与此同时, 我也有自己明确的原则, 也同样尊重过去历史和传统文化中优秀的部分, 所以可以说我是保守与开放持平, 传统与革新兼具的人吧。;)

数据统计

  • 访问量: 2997
  • 日志数: 16
  • 文件数: 1
  • 建立时间: 2007-11-03
  • 更新时间: 2008-04-06

RSS订阅

Open Toolbar