- UID
- 260883
- 阅读权限
- 35
- 精华
- 主题
- 帖子
- 积分
- 458
- 论坛币
- Zeny
- HP
-
- SP
-
- 威望
- 点
- 魅力
- 点
- 赞
0
- 关注帖主
- 人
- 关注别人
- 人
|
ODVEWkY=
发表于 2007-3-20 11:45:52
原帖由 Lizvan 于 2007-3-18 01:30 发表
意思是說:苦盡甘來
據金弦2裡王崎的解說是貝多芬的名言.
他克服了重重的困難, 最後終於作出大名作, 所以他說了那句DURCH LEIDEN FR ...
DURCH LEIDEN FREUDE 翻成英文應該可以說是 JOY THROUGH SORROW 吧....
DURCH = through
LEIDEN = suffer, sorrow
FREUDE = joy
感謝荔枝大人的辛勤翻譯, 我的小白級日文雖能猜個幾成, 畢竟不如看全中文版來的清楚呀!
LZ中文有這種水準已經很好了! 我身邊幾個中學以後才到國外定居的人們中文比你差多了啦~
我目前只有推倒了櫻蘭轉來的小葵...我想他在櫻蘭一定也是Host Club的, 講話實在非常的男公關呀hou37
即使如此我還是聽得心花朵朵開~
其實我本來是月森FAN, 但是我嫌他在遊戲裡三句不離本行有點無趣( ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** : 那你要一個小提琴笨蛋怎樣?)
加上我知道他一定會為音樂棄我而去, 所以我也不甘示弱(?)選擇先追後宮新秀去了~
不過現在看看, 嗯嗯..月森講話總算也有進步, 懂得把妹講話要加糖(喂)
不知道荔枝大人何時要把小葵帶我...不是, 是帶香穗去港邊年終countdown的對話也翻譯上來? 期待中喔!hou60
|
|