听完了……不出我所料,果然听得黑线一排排……
那个“没事”听上去就是“一二三五”——“没四”!
那个“诺言”,实在是听不懂在讲些啥,MS是把两个Track合成在一起了,要么就是原来就有的。
私认为,那个“诺言”怎么都不像是中文。要是中文,他干吗又是中文又是日语地合在一块儿说啊?
要是真要翻译出点啥,我就只能听出来:“希望(?这啥词儿啊这= =|||我还是打保票这词儿不是“希望”,但是又不知道是什么意思……)我们一起来维护(保护)诺言”(里面的敬语我不知道该不该翻译出来,要是翻出来我自己都觉得狗屁不通……)
还有,他不是有二重音么?另外一个声音MS说的是:“这是约定,对吧?”
=======================================================================
我还有另一种翻译的想法,这个的正确率应该比上面的高:
第一重音:“希望(= =|||我还是打保票这词儿不是“希望”,但是又不知道是什么意思……)在一起,对吧? ”
第二重音:“ya ku so ku wa mamo de ku da sa i !”(日语输入法白痴的我实在不高兴一个个再去找假名了,so,直接打罗马音出来)
翻译出来的话就是:“请一起来守护约定吧!”(奇怪的句子,怎么连个定语都没有= =|||)
[ 本帖最后由 雁断萧声 于 2008-4-6 23:36 编辑 ]