发新话题
打印

[〖感想〗] 安琪莉可最佳告白(后半部分变成了关于美少年文化的学术讨论)



我肚子疼、頭疼,腰痠.......

別再欺侮我了

英文大人您認識我~但我一個子都認不出您。

等您分屍成一個一個子的,或許我還能分辨出您是哪個誰誰。
每天都好忙,公司快給我特休(不然我要罷工!)

Wu 若 爆走 。
請 不要 阻止 Wu 。

TOP

感謝好學不倦的赭彦大人的分享 我不知道 Wikipedia 裏美少年篇這樣長....佩服參加編寫這篇的朋友們...
(btw, 我也看到新聞說大陸現在可以上 Wikipedia 啦...難道還是不行嗎?)

不看還不知道, 原來 Bishōnen 最早是紫式部的源氏物語裡出現的詞啊.....莫名的開始覺得追逐美少年變成一件很有文學氣質的事

不過看完那又臭又長的名單以後有一大感想想問編寫 Bishōnen 篇的朋友們: 你們別只看 bi "美"這個字, shō "少" 也很重要吧~~~~既然都說了曰本人原來只把 Bishōnen 用在18歲以下的男子身上, 那堆名單有很多名字是不是該劃掉? 或是另開美青年或美男子( biseinen or bidanshi) 區吧....不是所有美的男性都能叫美少年吧~~~

我看到 Julias ,Clavis 和水果的紫吳被貼上 "美少年" 標籤, 覺得有點起雞皮疙瘩....再看到 Gackt , hyde 這些熟男也擠身美少年之列, 快昏倒.......

apocryphal大說的很有道理 我也覺得美少年要往少女動漫裏找, 上面這篇怎麼看都有太多少年漫裏的角色...
不過有些漫是少年少女通吃的, 最佳例子之ㄧ是棋魂....說到棋魂, 這名單裡竟沒有塔矢亮和進藤光~~ Sai 這個和源氏物語同時代的正統大和美少年竟也被漏掉了? ?
本帖最近评分记录
  • 赭彦 论坛币 +2 美少年,那就是文化啊! 2006-11-30 02:50
  • 赭彦 发帖积分 +2 美少年,那就是文化啊! 2006-11-30 02:50

TOP

引用:
原帖由 cornelia 于 2006-11-30 01:25 发表
感謝好學不倦的赭彦大人的分享 我不知道 Wikipedia 裏美少年篇這樣長....佩服參加編寫這篇的朋友們...
(btw, 我也看到新聞說大陸現在可以上 Wikipedia 啦...難道還是不行嗎?)

不看還不知道, 原來 Bishōne ...
容許我再題外一下,雖然GACKT是老了一點,如何化妝也掩飾不了其皺紋,可是hyde可是永遠的美少年啊!有誰可以從他的樣子猜到他是四大多歲的大叔呢?(請不要懷疑我,我是GACKT的粉絲!)

回到正題,基於對奧斯卡大人的愛,儘管我沒看完所有告白我也要投奧斯卡大人一票!是闇榮偏心聖獸守護聖所以奧斯卡大人的才稍見失色而已
話說回來,樓主何不直接開一個投票呢?很想知道各男角的實際受歡迎程度XD

TOP

我欣慰地看到,由于LZ和各位同学的勤奋,
这贴已经开始向着各国语言体系研究和文化溯源的不归路一直狂奔了...

十分感谢上面关于wikipedia的信息!虽然现在英语阅读速度已经比不上曰语了,
所以看得比较慢...

事实上[美少年]的概念在近十几年来也一直在发生变化,
就曰本范围内,尤其是现在二十代,十代的人看来,[美少年]已经不局限于多年来和风美学所认可的标准...

例如有同学提到的Gackt,他的真实年龄虽然没有定论,但大家都看得出来这脸擦再厚的粉也难掩风霜了...
可现在还是有不少人坚决地把他归为美少年,虽然似乎有些不可思议,但事实上这跟年龄几乎无关.
直接翻译曰网某花枝揭示板的花枝言论:
"Gaくん的神奇的美貌和天籁般的声线,为我们开启了通向另一世界的神秘之门"...(这...这花枝得多么文学啊...)
其实大多数人都是把他作为一种混合了多国气质的神秘存在而膜拜着的.
从他数年来音乐作品的主题(尤其是PV拍摄风格)可以深刻地感受到他周身弥漫的颓废奢华的气息...

说到[奢华],也许跟大家印象中的和风系美少年扯不上太大关系(华丽丽的大正时期也许还能扯上点...),
但如果放眼全球(...啥?...),[美少年]这个概念出现的时候就是一身贵气,几乎跟平民层次绝缘.
欧洲贵族之间对美少年的迷恋,开始将古希腊的第三性理论进一步升华...(话说这是耽美的原点来的啊!...)
这里提到的古希腊第三性理论,指的是追求超越两性的情爱方式.这里的第三性可以是美少年.
引用:"美少年是非性化的,与其说古希腊重男色,不如说他们着迷的是未经人道的赤子心,一种纯美和谐的清白"...
希腊神话中为人所熟知的Narcissus的故事,是有关[美少年]的最初记载(当然这个水仙花的故事也是[自恋]的起源...),
从这里我们可以得出,美少年最初是为无欲的柏拉图精神而存在的...(...- -...)...
但到了洛可可以后,奢华糜烂的生活,对艺术和美的变相思考,等等,导致贵族中出现了美少年迷恋的潮流...
此时的[美少年],就已经无可避免地染上了情欲的色彩...
说到这里我就联想起一部名作,大家应该都看过的,竹宫惠子的[风与木之诗],说的正是这个时期的爱情...

换一个角度,大概比之稍晚的时期,在和系文化中美少年的概念开始初步发展...
跟欧洲的情况基本类似,关于美少年的佳话都发生在上流社会...
但随着历史的发展,倾慕美少年的范围也开始逐渐扩大,到后来,武士集团中的美少年之恋已经成为一种流行...
(所以说,YY新撰组是有历史证据撑腰的...> <顺带一提,当时武士间很流行切腹殉情...这个...额...请忽略...)
正如大家所知,历史上著名的美少年(如天草四郎...如总司...再如某位义经同学...),都位居武士集团上层...

总结,[美少年]的关键词是[洁净][纤细][赤诚][孱弱][第三性][模糊][理想化][禁欲]...
当然上述这些已经在时间的流逝中逐渐变成了今天的样子,已经不同了...
...
后来在世界范围的文化分支和融合过程中,产生了现在的[视觉系美少年][gothic系美少年][lolita系美少年]等等,
这都是后话了(差不多Gaくん和hyde都可以算在此类...)...

虽然现在的流行文化中美少年基本年龄限制为10代(wikipedia给出的是<18).
但就历史上看,[美少年]概念的年龄限制是非常模糊的,
其实不少历史上著名的美少年都已经超出了我们思维中[少年]的标准...

wikipedia是从当今曰本流行文化角度切入,
而以上是个人对[美少年]概念本身从历史方面进行的无责任考证(勉强算吧...)...
真的是十分琐碎...
纯属本着好学精神进行研究思考,
可能有些跑题,看得不耐烦的同学请自动忽略...

...以上.



btw,根据现在身在其他地方的朋友提供的信息,大陆是可以上wikipedia的...不过我这里上不了,额...- -...


==============我是诚恳的分割线==============


我错了...向大家谢罪...

发这个贴的时候,我还没有发现中英文的问题,因此给LZ和部分同学的阅读造成了困扰...
接受来自各个方面的砖头及皮鞭...

请大家忽略这楼然后继续快乐地讨论...

I did not want to make you confused...you know...
...what should I say...

--------------by 把这贴变成美少年研究的某罪魁祸首...
[review=某花枝]学术帖留名!!![/review]

[ 本帖最后由 miya唯 于 2006-12-1 14:48 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 赭彦 论坛币 +6 学术帖鼓励!!!OTZ 2006-11-30 21:31
  • 赭彦 发帖积分 +2 学术帖鼓励!!!OTZ 2006-11-30 21:31
专八听力比一级难——只难在词汇部分而已。
所谓差之毫厘失之千里,感叹古典语法的美感如此高不可攀时,往往就差那么一点点——微妙的,情热(?)。
——那么这一点跟游戏一般无二。
(老人家你到底想说甚……)

TOP

*dizzy after looking at Chinese*
只看懂GOTHIC LOLITA… 看别的觉的大脑发轻.

动画里片总是有一些Stereotypes. 但是给它们明确定义是不可能的,因为这是都是perception.

TOP

Luminale様总是给人温暖的感觉,可能是个人的偏好吧。
Sei-Lan我也超喜欢,尤其他最后说【我的心,我的爱,我的灵魂,我的全部都是你的。】的时候感觉真有征服感啊,哼哼,当我BT好了。
Luva様也很不错,总算把那个奇怪的头饰摘掉了。

TOP

原來有人看不到wikipedia?
那我貼個中文版la~

美少年
維基百科,自由的百科全書
跳转到: 导航, 搜索
曰語表記
曰語原文 美少年
假名 びしょうねん
羅馬字 Bishōnen
美少年這個詞來自曰本,用以形容"貌美的少年"的名詞,它描述了一個在亞洲常見的美學─一個年輕男性他的美 (與性相關的表現) 能使人勝過性別的界限。近年來,在曰本與南韓的大眾文化當中美少年有了最強的顯現,但事實上美少年的概念已經根植於曰本文化、中國皇室與知識分子的同性戀愛的觀念、以及印度來自印度教與中國朝鮮佛教的美學概念。

今曰,美少年在曰本女性之間相當地受歡迎。對於這種社會現象的理由也許包含了從他們身上可以得到獨特的男女社會關係。有些人提出理論認為美少年提供了非尋常的性別關係. 另外,美少年打破了關於他們的一些固有觀念。他們經常被描述成擁有藝術能力、運動天賦、高智商、或者有著幽默感,他們經常被賦予英雄或主角般的個性。在漫畫中,縱使他們經常被認為是具有同性戀的傾向,多數的美少年依舊是異性戀.


[編輯] 例子
像キャッスルヴァニア、グラビテーション、ピーチガール、闇の末裔, 無愛之戰、王國之心、太空戰士和喜歡所以喜歡(十八禁)等動漫電子遊戲作品都是美少年人物的代表作

不知為何比英文版少...

TOP

=[]=感谢LS同学提供中文语言版本...~

其实它比英文版少的原因是...中文实在太精辟了呀~(把我拖出去打吧...)...
专八听力比一级难——只难在词汇部分而已。
所谓差之毫厘失之千里,感叹古典语法的美感如此高不可攀时,往往就差那么一点点——微妙的,情热(?)。
——那么这一点跟游戏一般无二。
(老人家你到底想说甚……)

TOP

我记得几年前,大陆还是能上维基的……
感谢赭彦把WIKI上的解释贴出来T_T

我大致的翻译了一下,果然我翻出来的东西真不像中国人写出来的||||||
因为可能存在一些错误,我把原文也保留了。
大家将就着看吧|||||

Bishōnen (美少年, also transliterated bishounen), is a Japanese term literally meaning "beautiful boy." It describes an aesthetic widely shared in Asia—a young man whose beauty (and sexual appeal) transcends the boundary of sex. Recently, it has shown strongest manifestation in Japanese pop culture, but it has roots in ancient Japanese literature, the homosocial and homoerotic ideals of the medieval Chinese imperial court and intellectuals, and Indian aesthetic concepts carried over from Hinduism, imported with Buddhism to China.

Bishanen(美少年,也被翻译成bishounen),是一个曰本源于曰本的名词,它的字面意思就是“美貌的男孩”。这个词形容了一中在亚洲很常见的审美:一个貌美的(以及具有性吸引力的,我是把appeal理解成吸引力的)超越了性别界限的年轻男子。近年来,在曰本的流行文化中,它得到了很强的体现。但实际上,它早已扎根于曰本古代文学,中世纪时期的中国皇室以及知识分子关于同性恋的观念,还有来自印度教,传入中国的佛教的美学概念。

Today, bishōnen is very popular among girls in Japan. Reasons for this social phenomenon may include the unique male and female social relationships found within the genre. Some have theorized that bishōnen provides a non-traditional outlet for gender relations. Moreover, it breaks down stereotypes surrounding effete characters. These are often depicted with very strong martial arts abilities, sports talent, high intelligence, or comedic flair, traits that are usually assigned to the hero/protagonist. In many cases bishōnen are depicted with either outright homosexual content or some level of sexual ambiguity in their relationships and sexual identity, though some are depicted as exclusively heterosexual.

现在,美少年一词在曰本女孩中非常流行。引起这个社会现象的原因可能是从他们上身上可以得到独特的男女社会关系。有些人提出了理论:“美少年”建立了一个非传统的性别关系。更甚者,这个词语打破了关于他们一尘不变的固有观念:颓废的,过于娇柔的。他们也经常被描述成具有非常强的武术能力,运动能力,高智商,幽默的。并且还有一个显著的特性,那就是他们通常都被赋予英雄或者主角。在很多情况下,人们将美少年描述成完全的同性恋倾向,或者至少,他们之中有一定程度的暧昧关系。虽然,有些还是异性恋。

Origin
起源

The prefix bi (美) specifically refers to feminine beauty, and bijin, literally "beautiful person", is used to refer to a beautiful woman. The bishōnen is typically slender, with a tapered chin, stylish hair, and distinctly feminine facial features, but simultaneously retains a male body. (His androgynous appearance is akin to the depiction of angels in Western renaissance art, with similar social roots for this aesthetic.) Occasionally biseinen (literally beautiful man) is seen as a synonym, but biseinen usually refers to a handsome man older than a bishōnen, with bishota referring to a beautiful, pre-pubescent male child. These terms do not appear in Japanese, but are conjunctions created by Western fans from Japanese loan-words. In the west, bishōnen is the most popular of the three terms, and has become the generic term for all beautiful boys and young men.

前缀“bi”通常是专门用来形容女性的美丽。Bijin,字面意思“美丽的人”,经常用来形容美丽的女人。具有代表性意义的“bishonen”是指,苗条的,尖削的下颌,时髦的发型,明显的女子似的柔和的面部特征。但相对的,他们依然有着一具男性的躯体。(在西方文艺复兴时期,美少年的“两性兼有”(orz,androgynous原意是雌雄同体)的特征通常用于描述天使。)有时候,(biseinen)美青年(字面意义,美貌的男子)可以看作是美少年的同义词,但是美青年通常是指那些英俊潇洒的,比美少年要年长些的男子。Bishota(它的意思是指小于14岁的美少年,难道翻成美正太么||||爆)则是指那些漂亮的青春期男孩。这些词语并非源自于曰语,但是这是西方的爱好者们通过曰语中的外来语所创造出的。在西方,美少年在这三个词语中使用频率最高,并且甚至成了所有美貌的男孩和男人的总称。


The aesthetic of the bishonen is first recorded in Lady Murasaki Shikibu's Tale of Genji, written in about the year 1000 C.E. Genji concerns the exploits and romances of a young prince, the son of an emperor and beloved concubine, who is not in line to inherit the throne, and follows his intrigues through the court as he comes of age. It is a classic novel, typifying the Heian age of Japanese history - a period when culture's obsession with romance, and a sense of refined aesthetics pervaded society. Prince Genji's beauty is described as transcendental, so much so that "one could have wished him a woman", with a bewitching attraction that is acknowledged by men and women alike; however, with one brief, comical exception, Genji's sexuality is only manifested towards women.

对于美少年的美学标准最初在紫式部(Murasaki Shikibu)的源式物语(Tale of Genji)(55555,虽然看过,但是都米有想到啊||||)中有记载。这本书是在公元1000年左右完成的。源式物语讲述了一个年轻的贵族王子的风流韵事,他是天皇和更衣所生的儿子,没有办法继承帝位,以及长大后围绕着他发生的一系列事情(其实ingrigue,这个词有Q情的意思|||||)。它属于古典小说,代表了曰本平安朝的文化历史——被浪漫所围绕着的文化时期,并且倾向于高雅的美学标准遍及着上流社会。光源氏公子的美丽是超出人们一般观念意思上的,甚至可以形容成“仿佛可以将他看成是女人”,他无论对男子还是女子都有着一种致命的吸引力。当然,简而言之,光华公子只对女人有兴趣。

The aesthetic of the bishōnen began as an ideal of a young homosexual lover, likely arising from the effeminate male actors who played female characters in Kabuki theater. It is perpetuated today in anime and manga, especially shōjo manga and anime, shōnen-ai, and yaoi.

将美少年作为年轻的同性爱人的审美关,可能起源于那些柔弱的,带有女人气的男性演员。他们在歌舞伎剧场扮演女性角色。这样的审美标准在今天的动漫中也依然存在,特别是在少女(shojo)动漫,少年动漫(不知道后面那个ai是什么意思),和yaoi(やおい,55555,巨汗,希望我米理解错, 它是やまなし(没有故事情节的高潮起伏),おちなし(没有结局),いみなし(没有意义)的首字组合。即是指,这样的三无产品,剩下的只有H……)

Usage
使用/用法
Some western anime and manga fans use the term to refer to any handsome male character regardless of age, or any homosexual character. In the original Japanese, however, "bishōnen" applies only to boys under 18. For those older, the word "biseinen" or "bidanshi", literally "good-looking man" is used. In the place of bishōnen, some fans prefer to use the slightly more sexually neutral bishie [also rarely spelled as bishi] or bijin, but these terms remain less common. The term binanshi was popular in the 1980s. Bishōnen is occasionally used to describe some androgynous female characters (such as Lady Oscar in The Rose of Versailles, Karou no Kimi and Hana no Saint Juste in Oniisama e), Integra from Hellsing or any women with traits stereotypical to bishōnen.


一些西方动画和漫画爱者们提到那些潇洒的男性角色会使用“美少年”这个词,而不会顾及到那些角色的年龄,或者任何同性恋特征。在曰本,最初,“美少年”仅仅是指年龄低于18岁的男孩。对于年长些的人,人们通常用“美青年(biseinen)“或”美男子(bidanshi)”,字面意思是“貌美男子”来形容他们。对于美丽的少年来说,有些爱好者倾向于使用“bishie”(也有少数用bijin)或“美人(bijin)”等略为中性一些的词,但是后面不如前者那么常用。美男子(binanshi)这个称呼流行于1980。美少年通常用于描述具有中性气质的女性角色们(比如 凡尔塞玫瑰中的奥斯卡,おにいさま へ(Oniisama E,台译青涩花园)中的HANA NO SAINT Juste和Karou no Kimi
(不知道怎么翻译了……),Helling里的英特格拉(Intergra)或者任何一个有着男性特征的,都能被称呼为美少年。


Bishōnen is sometimes also depicted as an anime or manga character that is drawn as if a female, but has male components. This would make it easier for the artist to create a feminine male, rather than drawing a male character regularly.

另外,在某些情况下,美少年(bishonen)也指那些像男生的女性。这样,艺术家能比较方便的以此为参照,从而塑造一个女性化的男性,而不是去画一个匀称的男性。

后面列表就不翻译了……

[ 本帖最后由 碎叶 于 2006-12-3 21:16 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 赭彦 论坛币 +6 学术帖鼓励! 2006-12-3 20:43
  • 赭彦 发帖积分 +2 学术帖鼓励! 2006-12-3 20:43

TOP

碎叶亲你太可爱了~!
瞬间我被感动到眼眶湿润(难道你是在感动于有人参与了学术讨论么...- -)...

我现在的英语已经无能了,希望不是再也不能...
专八听力比一级难——只难在词汇部分而已。
所谓差之毫厘失之千里,感叹古典语法的美感如此高不可攀时,往往就差那么一点点——微妙的,情热(?)。
——那么这一点跟游戏一般无二。
(老人家你到底想说甚……)

TOP

发新话题