发新话题
打印

[〖日记连载〗] [07.04.01-07.09.18]中河内雅贵的日记连载翻译楼(65楼更新至9月18日)



八月
.
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


[ 本帖最后由 庭霜圃露 于 2007-9-10 14:10 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • paopaoyan 金钱 +50 感谢翻译> 2007-8-22 20:27
  • paopaoyan 发帖积分 +30 感谢翻译> 2007-8-22 20:27
  • paopaoyan 贡献 +20 感谢翻译> 2007-8-22 20:27

TOP

话说最近才对masa开始感兴趣
masa,偶对不起你啊...
先看看,期望看到282,活说没啥可能
这两人是没交流的王道

TOP

小孩更新的真勤快,佩服一下!!!
一天两场,而且要持续那么多天,一般说来应该都不想动了吧~~~~
MASA一直给我元气满满的印象啊,舞也跳得好!!!
期待快点看到58……

不过都看不到他说的照片,有点遗憾……

TOP

好不容易補完了馬場的日記,現在跑來補雅貴的ˇ
有大人翻譯真是太好了~~~
對於日文苦手的人來說,只有翻譯才能夠讓人更了解他們一些。
真是感謝大人!!

TOP

可怜MASA的BO上不去= =
MASA的日记一定要看啊
希望什么时候出个独舞DVD就好了!

TOP

作为日语小白,
没有翻译简直是太痛苦了呢!
真是谢谢楼大了!
作为一masa饭,
有了这个实在是太好了呢!
谢谢!
-------------------------------------
果然要把masa跟88的BO一起看,
可以发现很多东东的!

[ 本帖最后由 onlyfly1215 于 2007-8-12 21:26 编辑 ]

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

引用:
原帖由 onlyfly1215 于 2007-8-12 21:25 发表
作为日语小白,
没有翻译简直是太痛苦了呢!
真是谢谢楼大了!
作为一masa饭,
有了这个实在是太好了呢!
谢谢!
-------------------------------------
果然要把masa跟88的BO一起看,
可以发现很多东东的!
笑,我看过大人在某地发的N篇帖子,也知道大人所会发现的“很多东东”是什么。
只是想说一句,如果是为了这些东西而看日志翻译的话,将毫无意义。
很不明白为什么总有人会把这两个人很莫名地扯到一起,还要用上对CAST很失礼的措辞。
因为这翻译楼是自己开的,所以看到这样的回帖会觉得自己很卖力地翻译却被这样曲解,很别扭。

失礼了。

[ 本帖最后由 庭霜圃露 于 2007-8-13 10:34 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 onlyfly1215 于 2007-8-12 21:25 发表
作为日语小白,
没有翻译简直是太痛苦了呢!
真是谢谢楼大了!
作为一masa饭,
有了这个实在是太好了呢!
谢谢!
-------------------------------------
果然要把masa跟88的BO一起看,
可以发现很多东 ...
冷笑~~
既然是MASA饭 就请别顶着MASA饭的头衔 到处宣扬282论~~
虽然是你的王道CP 我们管不着的 也懒的管~~
但是MASA饭的 就应该知道 MASA最讨厌的 就是被FANS拿来CP讨论用!~~~
这点请在要发表你的高见前 在心理默念1000遍以上!!~
谢谢~~ 我要说的只有这么多~~ 顺便再看一次BOSS的翻译..=V= 飘~~
偶的BO→http://www.tofuranger.com/kiki/index.php

TOP

都不知道為什麼我剛剛來數次都留不了言
MASA的日記啊
我覺得他應該也是打得比較少那種人吧
==================
還好吧,,我都不知道BEST ACTOR原來這麼高的位置啊
感覺上很多RENN的樣子
只是剛好看到吧

[ 本帖最后由 亞ki 于 2007-8-13 12:13 编辑 ]

TOP

发新话题