|
星辉 金絲狐
  
- 帖子
- 200
- 精华
- 0
- 积分
- 248
- 金钱
- 35 Zeny
- 威望
- 10
- 阅读权限
- 25
- 来自
- 这个美丽而珍贵的蓝色星球
- 注册时间
- 2007-6-29
恋人 单身
家族 没有家族
|
9楼
大 中
小 发表于 2008-5-7 13:56 只看该作者
又一次毁灭性的打击...
因为某些无法修复的电脑问题, 我的100GB游戏收藏又一次毁于一旦. 这次还偏偏是在我刚刚才把上次硬盘灾难丢失的文件补齐的第2天. 前一晚还好好的, 早上起来整个分区就都没了, 我当时真是要崩溃了... 但是除了重新下载所有文件, 也没有其它方法, 所以只好再次来麻烦各位坛友. 以下有部分是新的求档, 有部分是我曾经求过的, 再次麻烦真的是很不好意思, 非常感谢各位的帮助.
顺便问一下, 有人知道心跳回忆女生版的游戏里冰室弹的那首抒情的钢琴曲曲名是什么? 在哪里能找到? (PS2版游戏原声专辑里并没有.) 就是在冰室的某次事件里面演奏的, 只弹了一半就被女主角打断了的那首曲子. 我完全不知道乐曲的名字和实际的演奏者, 但真的是深深地被那首曲子打动了.
所求游戏部分是电脑(PC)版, 部分是电玩版(PS等), 麻烦仔细看清各游戏的说明. 为收藏和打升级补丁的方便, 除特殊情况请提供原版光盘镜像(即未经修改过, 可以正常安装、并可通过游戏防拷检测的), 假如是需要免CD或其它软件才可以玩的, 能提供的也请一并提供.
发了资源后麻烦用短消息(PM)通知我一下.
所求的下载方式(针对所有资源): 除了国内电信服务器和需要安装什么软件才能下载的方式之外都可以, 甚至包括BT和eMule都行(但是如果是这两种, 由于速度不确定, 请至少保证供源到我下载完成为止). 以国外的高速下载服务器为最佳(Rapidshare和Live-share肯定不行!).
举例:
Gogobox、FS2You这样的是用不了(要安装软件还速度很慢=.=)
QQMail、Foxmail这样有网通服务器的就可以
另外:
* 纳米盘突然改为强制安装软件下载, 且速度非常不稳定, 严重时下载根本时有时无. 加上它保存文件的期限很短, 请尽量勿使用此载点分享.
* MF也可以用, 但是删档达到疯狂的速度, 有时上传结束第2天即会删掉. -_-! 所以其实对上传者很不利, 是否使用请自行斟酌(如果用的话, 建议把上传档案的rar扩展名改成"abc". 可以让下载者最后自己再改过来.)
* 最近奇妙地发现之前一直不行的CM电信似乎也可以用了(CM网通一直都可以), 虽然速度不稳定, 至少能保持10KB/s左右. 如果实在不方便传其它载点的朋友, 可以考虑传这里....(其它电信站点一般还是用不了.)
先是电脑(PC)版类的游戏和周边:
Love☆Drops~みらくる同居物語~ (日文版)
http://www.sugar-beans.com/products/sb01/index.html
アンジェリークエトワール (Angelique Etoile)
http://www.gamecity.ne.jp/products/products/ee/Rletoile.htm
论坛里有硬盘版, 但是为了收藏的完整, 所以想要原版光盘镜像版.
Princess Maker 5 (美少女夢工場) (日文版) ←有应求上传中
http://www.princessmaker5.com/
ぐるみん (Gurumin) (日文版)
http://www.falcom.co.jp/gurumin/
记不清楚日文版是否需要联网激活了. 如果需要的话希望一并提供破解程序或免激活升级档.
ファンタスティックフォーチュン (Fantastic Fortune) (日文版)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%81%E3%83%A5%E3%83%B3
しあわせのかたち
一般轻易不玩男性向恋爱游戏, 有年龄限制内容的就更不用说了. 不过偶然间看到这个游戏的故事介绍, 不由得被打动了. 主角之一是一个意外死后希望有最后一次机会对自己暗恋的男生表白的女孩, 这样的设定根本可以做女性向的游戏嘛... 如果无视这游戏的某些图片和内容的话, 这应该会是一个很感人的故事.
http://itsuka.sakura.ne.jp/review/shiawase.html
ラストメッセージ ~さようなら私の愛した男。~ (Last Message 的女性视角版)
http://www.fabnet.co.jp/top/03_contents/info_soft.html
http://naha.cool.ne.jp/girlgame/love/retro/last.htm
怪盗アプリコット
(因为这个资源十分难得, 如果有哪位有PC完全版, 不论是怎样提供, 都请无论如何联系我一下. 我愿意尽一切办法配合, 哪怕是让我用电信1k/s的速度拖下来都行 -_-!)
http://www.takuyo.co.jp/products/apricot/index.html
完全版
発売日:2005年12月16日
(完全版和02年发售的版本最大的区别:
原人物望月草、綾瀬望、満变得可攻略, 且增加一PS版原创人物"桐生".)
ススキノハラの協奏曲
『ススキノハラの約束』(<- 不晓得为什么有两个名字, 反正第一个才是官方的标题.)
『Siesta ~すすき野原の夢物語~』
オリジナルサウンドトラックCD
http://kur-mar-ter.product.co.jp/amedeo/product/strack.html
这个就是Siesta游戏的原声, 主要是为了这里面的配音演员采访等等想要此盘, 当然有音乐也不错. 因为是原声音乐+采访, 只要内容完整, 可以是转换成音频文件(比如mp3)的版本, 不需要一定是光盘镜像. 希望如果有歌词本(bk)的朋友可以连歌词本一起上传, 非常感谢!
水の旋律~協奏曲~
http://www.kid-game.co.jp/senritsu/html/fd01.html
又是一个"协奏曲", 不过这张是水之旋律的哟, 可不要搞错了. 内容也是采访、资料设定集、短篇故事和小游戏等.
星の誕生日
http://www.mirai-soft.com/intro-hosi2.html
星月夜
http://www.mirai-soft.com/hosi3/dcd/hosi3-dcd.html
这两个就是美蕾那两部星王游戏作品的广播剧(drama)兼原声扩展. 我在找的主要就是广播剧部分的光盘版, 以及原声的歌词本(BK). 论坛里有人上传了这两个的mp3文件, 可是原作品是带有画面的(就是跟游戏的表现方式一样), 看不到画面少了很多乐趣, 所以我才会想要完整的光盘镜像版的. 顺便一说, 我也在找全部作品的歌词. 如果谁有美蕾星王1和夢をもう一度以外的任何一个美蕾游戏的官方歌词(不论是文档格式还是图片格式), 恳请你能分享出来(可以直接联系我).
ヴォーカル集 Yo-Jin-Bo~運命のフロイデ~ROCKS 斬
http://www.twofive.co.jp/yojinbo/product/cd04_rockszan.html
这是《用心棒》游戏歌曲集, 包含PS2版游戏新加的3首歌. 谁如果有BK或者歌词也麻烦分享一下. 因为歌曲大部分一样, 即使是前一个PC版本游戏的原声专辑的BK也可以.
---------------------------------------------------------------------------------------
以下是电玩类的游戏, PS和PS2都有:
アンジェリーク 天空の鎮魂歌 (PS1)
http://www.gamecity.ne.jp/neoromance/angelique/product/game.htm
ツアーパーティー 卒業旅行にいこう (PS1)
http://secondheroine.hp.infoseek.co.jp/review/tsuapa.htm
(从朋友那里要来了SS版, 不过因为模拟不成功所以还是希望能有PS版可以玩. 这个是SS版的介绍网站, 但游戏内容其实都一样.)
Elan Plus (エラン・プラス)(PS1)
http://www.visco.co.jp/prdc/elan/elan_con.html
高機動幻想 ガンパレード・マーチ (Gunparade March) (PS1)
http://www.alfasystem.net/game/gp/main.html
几星期前才麻烦一位朋友上传的, 结果刚下载好就发生硬盘灾难, 再去下载的时候FF的载点也已经奇速失效了. 希望有此游戏或者从之前的帖子里下载了的朋友能再分享一次, 谢谢.
Bealphareth (ベアルファレス) (PS1)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AC%E3%82%B9
[ 本帖最后由 Starblaze 于 2008-5-10 16:08 编辑 ]
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.
版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.
|