|
   
- 帖子
- 209
- 精华
- 0
- 积分
- 288
- 论坛币
- 80 Zeny
- 威望
- 10 点
- 魅力
- 0 点
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-6-29
|
64楼
发表于 2007-9-19 10:51
| 只看该作者
原帖由 ice5270 于 2007-9-18 05:40 发表 
........
現在超期待綠川和置鮎的那張呢~~~~
一定會很棒~~~~! X8 J n. N8 A# K; K. t0 h9 s5 @
特別是那個標題....執事~~~~% C, {5 Z5 b* W
他們會在開場時叫...「小姐..」嗎~~~~
那一定會在瞬間被秒殺的~~~+ E) {1 a9 x6 v- h2 A; @% F/ ?
會溶化的呀~~~ 专辑标题里就已经叫"小姐"了, 专辑里面数羊的时候肯定会叫的吧. 不过怎样都觉得有点奇怪... 人家小姐睡觉的时候, 两个男管家凑在旁边算怎么回事啊....  原帖由 ruriabeno 于 2007-9-18 12:20 发表 
好久没来这帖了。关于保志様那个
时间是约08:54这里300只羊数完,我听的是这样的「君の幸せそうな顔を見てたら…僕の方が眠くなって来ちゃった。」
所以,我是翻译为“看到你一脸幸福的样子,我倒是想睡了。” 呵呵, 欢迎归来 , 感谢你为大家提供了第一辑的修正翻译, 而且又再次帮忙核实了一下那句. 主题还会继续更新, 欢迎有时间就回来看看.原帖由 hikaru0613 于 2007-9-18 12:34 发表 
戴着耳机来回听了5,6次,证实「眠くなって来ちゃった」完全正确,包子要睡得睡着了……难怪他后面开始阿泉数了(想一开始他可是元气满满的カミュ数啊…… 谢谢你又帮忙确认了一下翻译的准确性, 我已经把修正加入主题. 不过听大家说统一的意见似乎都是保志数羊的时候数得太精神了, 结果都害得她们都从本来听石田数羊快睡着的状态突然惊醒 , 完全睡不着了... 而且据说他数得很快, 我估计就是为了怕数太慢了把自己都给数着了吧... 你说的"阿泉"是指遥远时空2里面的泉水吗?
[ 本帖最后由 Starblaze 于 2007-9-19 16:29 编辑 ] |
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.
版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音. |
|