16 12
发新话题
打印

[〖注意〗] 失效链接统一报告 + 无效购买申请退款

本主题由 浮光千里 于 2008-3-19 07:51 移动


金色のコルダ~primo passo~ヴォーカル・コレクション
http://www.otomedream.com/thread-390502-1-1.html
看到一直有人买还以为档案未死
买了才知道空间爆了,可以退钱么?
本帖最近评分记录
  • secretM 金钱 +5 退款OK 2008-4-28 22:05

TOP

secretM親..
我來了..

标题: Re: [系统消息] 您发表的帖子被评分

不好意思應該是+1退款的是我按錯了
親到退款專帖跟個帖補回給您
本帖最近评分记录
  • secretM 金钱 +2 退款的 2008-5-5 11:16

TOP

申请退款
http://www.otomedream.com/thread-408106-2-1.html

这篇帖子标题写的是Palais de Royale资料片, 结果最后下载完才发现其实是游戏本体的Reine(从FTP下载). 看回帖被误导的不只我一个人呢. 麻烦版主帮忙修改一下标题吧, 这样好避免更多人误会.
本帖最近评分记录
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.

版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.

TOP

http://www.otomedream.com/thread-389215-1-1.html
特典的FTP好像已经失效了····小的是冲着特典去的·····
请大人受理!
本帖最近评分记录
  • secretM 金钱 +3 退款OK 2008-5-13 18:59

TOP

http://www.otomedream.com/viewth ... ;highlight=mymaster
买了帖辛苦下了几天,
解压的时候,说密码是错误的~
试过各种可能性都不行,
然后又长期PM不到LZ,
所以过来....退款...


退款不能
這主題下載有效而且密碼沒有誤
密碼就是LZ給的中文字我剛剛下了一PART試驗過了是PART17雖然是一PART但已可以解出一些檔案
也就正如我幾天前回給你的PM說的方法一樣要先用APPL繁體中文打開WINRAR再入密碼解壓
而且我也有提供密碼了雖然當時不確定但提供的三個之內有一個就是密碼所以不存在密碼錯誤的問題
請按照我提供的方法進行解壓或先轉區到繁體中文系統下再進行解壓即可
secretM


[ 本帖最后由 secretM 于 2008-5-13 20:25 编辑 ]

TOP

http://www.otomedream.com/viewth ... 6amp%3Btypeid%3D481
【NMP分流】 うるるんクエスト恋遊記 (烏魯魯戀遊記)
纳米盘分流已失效

状似是4月25日刚做的分流,没想到这么快就抽了
特此报告~以上


收到
secretM


[ 本帖最后由 secretM 于 2008-5-17 20:15 编辑 ]

TOP

 16 12
发新话题