|
星辉 金絲狐
  
- 帖子
- 200
- 精华
- 0
- 积分
- 249
- 金钱
- 36 Zeny
- 威望
- 10
- 阅读权限
- 25
- 来自
- 这个美丽而珍贵的蓝色星球
- 注册时间
- 2007-6-29
恋人 单身
家族 没有家族
|
9楼
大 中
小 发表于 2008-4-6 02:22 只看该作者
引用:
首頁沒問題下載頁也沒問題但下載就出問題的確沒反應的
IE 跟 FIREFOX 都沒反應不知原因可能它只給看廣告不給使用吧
大家想要我有空幫補個空間大概傳GOGOBOX雖然慢但可保永久總之不要嫌棄它 ><
這個遊戲我也有不過碟可能有點破(應該被擠到很底部了)如果還讀得了就再來傳.......
=================================================
GOGOBOX 已上傳了我的壓了只有22MB而已 @@
壓縮得真是大得驚人我還以為壓壞檔了
為甚麼我用酒精做不出鏡像??? 星輝你的(K親的)鏡像卻是酒精格式的!!!!
用CLONECD做了但發現用DT掛了後模疑器讀到但進不到遊戲!!!! 但很奇怪的卻可以讀那個 IMG 檔
暈了測試了N久還是發上來吧看大家RP爆發多少反正我沒CD-R刻碟測試只試了模擬器而已
祝大家RP順利點吧有密碼的在附件下了GOGOBOX要解就下附件
secretM 这游戏真是折腾人... 前天似乎有段时间storewith站是出了点问题, 我当时着急处理其它事情就没有点最后的下载按钮, 后来看到你的回复又试了一下, 发现果然所有文件都无法下载(包括自己存储的其它文件). 因为没有看到站点说维护的消息, 所以以为是又一个下载站让自己失望了, 下载彻底失效了呢. 然后又看到你说自己做的镜像似乎也有问题, 所以决定熬夜重新传一份. 光重新压缩分包就花了一小时 , 自己喜欢用的站又好像对国内的朋友速度不合适, 所以之后就是到处试验合适的载点, 试验速度.... 折腾了一宿最后折腾到现在终于又多传了一份. 因为使用了一个网站的镜像服务, 所以这次是不只一个网站的下载点, 虽然说都是30天无人下载就会删档的.
....然后今天又试了一下storewith, 果然又恢复正常, 可以下载了. 反正这个站只要不出问题就是永久保存的, 所以我多传的其它站就当做是分流吧, 失效了也问题不大.
话说回来, Fong做出来的镜像文件没压缩前是多大呢? 压缩成只有22MB的确是有点不正常. 这游戏似乎没有什么特别的加密, 所以我猜或许你的镜像做不好是因为光盘磨损太严重了? 我不太清楚kaoriaizu当初是怎么做的镜像, 不过我记得她说过也是自己的游戏盘做出来的. 按理说没道理她能用酒精做出来, 你用同样的盘就不行. 另外其实不管用什么软件, 一般来说PS类的游戏镜像还是使用bin/cue或ccd/img/sub这样的格式来保存更好些, 因为更多的模拟器直接支持这种镜像的读取(不需额外载入虚拟光驱). 无论怎样, 如果你手里的游戏盘有些磨损了的话, 用我上传的镜像再多刻张做备份或许比较好哦? ^_^ ....再次感叹Fong的游戏收藏量之大, 居然有那么都是有实体光盘的, 果然已经可以开游戏店了吧? XD (我最近光收镜像就已经又为硬盘空间开始发愁了. - -!!)引用:原帖由 猫太 于 2008-4-4 00:24 发表 
准备开一个月share来拖这个游戏了
好在share竟然能够找到……感激眼泪
通过网页找到的码
半天后连接上的
两天后下好了
自己也转好了放进机器里
开始玩但没有深入
有一些具体的事情很困扰 ... 你下到了就好, 这里新加入的分流就方便其他不能用Share的人吧. 其实你能用Share就很幸运了, 几乎任何日本游戏都可以在那上面找到. 那软件对带宽要求太高, 下载和上传带宽是成正比的, 所以以我的上传只能以1KB/s的速度下载, 连搜索都用不了. - -!
那么现在让你困扰的又是什么呢? 如果是能帮忙的事情不妨说出来. 我另外在游戏讨论区开了关于这游戏的帖子, 与下载的困难无关的问题, 你可以发到那边的主题下.
[ 本帖最后由 Starblaze 于 2008-4-5 13:24 编辑 ]
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.
版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.
|