发新话题
打印

[〖求助〗] 再次求教。。。。=W=

本主题由 k110168 于 2008-5-8 22:13 分类

再次求教。。。。=W=



リアル鬼ごっこ(真实的捉迷藏)

目を闭じれば迫る静寂の暗(闭上眼睛就会迫近的静寂黑暗)
漏れる鼓动を杀して(忍受着那溢出的鼓动)
昏睡の街 なぞる足音(在昏睡的街头绘出的脚步声)
一歩また近付いて(又一步一步向我们走来)
叫ぶ生命(いのち)を摘んだ(夺去了那叫嚣着的生命)

合図に耳ふさいで(暗号让我堵住耳朵)
鸟になれたら…と(“如果成为了鸟儿”)
灰になれたら…と(“如果化作了灰烬”)
无数の眩きに惑い缝れ転がってゆく(无数的晕旋中 困扰遍布每个角落)

欲望へ(去追寻欲望吧)
唾を吐いて决别のpeal(吐着唾沫 敲想诀别的钟声)
夺われた未来 取り戻す高みの(被夺走的未来 誓必要取回来高高挂起)
august murder (这是庄严的罪孽)
全てが明日へと流れ(所有的一切都流向未来)
blow away and wipe out (卷走一切 毁灭一切)
疲れた手足が瞬间(とき)を待つ(疲倦的四肢等待着这一瞬间)

侧すり抜けてゆく恳愿の残像 (祈愿之人从身边穿过 留下了一道残影)
震える脳へ刻んで (铭刻在战栗的脑中的)
怜偶(れんびん)の声 哀咽(あいえつ)の涡(是充满怜悯的声音 是哀伤抽噎的旋涡)
半歩后ずさって焼ける怒りを吐いた(后退半步 把胸中炽热的愤怒吼出)

駆けては蹴る地平の(脚踏地面奔驰吧)
抵抗を“命”と(抵抗被赋予了生命)
君への一歩と(朝向你再踏出了一步)
何度も言い闻かせ百の角を曲がって走る (不管多少次我还是会这么说 穿越那无数的阻碍)

冒涜へ(去亵渎吧)
目を见开いて断罪のweal(睁大双眼 看清断罪的伤痕)
痛みなどないさ 汚された日々が愈えるだけ(不会再有伤痛 污秽的日子会让它愈合)
全てASH cause it's over(一切都是沉土 让它再次化作灰烬)
吐息が漏れて 歓喜のざわめき时を打つ (无意间的叹息 把充满欢乐的吵闹时间击碎)

老いては朽ち(老去的就让它腐朽吧)
雑跃もやがては消えゆき(杂乱的兴奋也终将消失)
声も哩れゆき (声音也会模糊)
カルマの仆(しもべ)へと暗を辿り帰ってくなら(前世善恶的下仆 如果也在黑暗中摸索归路)

欲望へ(去追寻欲望吧)
唾を吐いて决别のpeal(吐着唾沫 敲想诀别的钟声)
夺われた未来 取り戻す高みの(被夺走的未来 誓必要取回来高高挂起)
august murder (这是庄严的罪孽)

冒涜へ(去亵渎吧)
目を见开いて断罪のweal(睁大双眼 看清断罪的伤痕)
痛みなどないさ 汚された日々が愈えるだけ(不会再有伤痛 污秽的日子会让它愈合)
全てASH cause it's over(一切都是沉土 让它再次化作灰烬)
吐息が漏れて 歓喜のざわめき时を打つ (无意间的叹息 把充满欢乐的吵闹时间击碎)

翻错的地方请指出来吧。。。

TOP

リアル鬼ごっこ(真实的捉迷藏)
这里リアル不是“真实的”,而是代表人名

合図に耳ふさいで(暗号让我堵住耳朵)
直译是 当暗号响起时堵上耳朵
不是 暗号让我堵住耳朵
是 配合暗号赌注耳朵

日语水平有限,仅供参考= =!

幻想 , 破灭。。。。。。
。。夏季即将告终,

——我能收起没有句号的疼痛吗。。?

TOP

楼主翻译的很完美啊~不过在下有几个地方有不同的建议,如下
一歩また近付いて这里是又走近了一步后的状态表现,用静止态翻比较好~

唾を吐いて决别のpeal(吐着唾沫 敲想诀别的钟声)个人认为这句的意思是轻蔑那诀别的钟声~

侧すり抜けてゆく(恳愿の残像-》 这里是指留下的哀求之声吧)
以上,纯属个人建议仅供参考哦~

TOP

唾を吐いて决别のpeal(吐着唾沫 敲想诀别的钟声)
我也是覺得這句可能翻得有點....突兀
感覺像是吐著口水XDb
樓主可以設想成是"吐露著氣息"這樣可能比較好聽XD

TOP

发新话题