首先声明,日语水平有限,关于tour也不太熟悉,要是有错请大家见谅。
我太感动了,呆子你一定牺牲了自己的已定日程吧。
这篇日记前半部分是关于近期的live,也很感人,于是我也翻译出来了。
也不设回复可见了,大家看看这个傻大树有多好人吧。
泣
06 / 21:選択
06 / 21:选择
ちょっと久しぶりのメールです
有段时间没有发邮件了(指的应该是博客,用手机写的?)
みんな暑さに負けてない?
大家没有败给酷暑吧?
やっと色々と夏の予定が発表になったね。
终于夏天的预定(日程)发表了呐。
長かった~(>_<)
好~漫长(>_<)
みんなからの手紙とかコメントでいろいろ聞かれてた事にやっと答えることができたよ。
大家来信和留言中问到的许多事情终于可以回答了呀。
ずっと言いたくても言えなかったからさ…
一直想要说也没法说啊…
ごめんね。
抱歉了。这篇长长的日志写了两次ごめん,大树,其实不该由你说这话的,呜
ここ数ヶ月、本当に色々な決断をしなければならなかったんだ。
这几个月,真的不得不作出许多决断。
だからいつも以上に悩んだし、たくさん考えた。
所以前所未有地烦恼了,思考了许多事。
今の自分に何ができるか…何をすべきなのかを…
思考现在的自己能做什么…应该做什么…
===
=========tour 部分=================
まずロードツアーのこと。
首先是road tour(最近要进行的小型live)的事。
これは前々からやりたいと思っていた事なんだ。
这是很久以前就想做的。
武道館が終わってすごく爽快感はあったんだけど「あっ、俺マダマダだ」って。
武道馆(演唱会)结束后,虽然很畅快,但还是感到「啊,我还需要努力啊」。
後ろにいる大島さんはじめメンバーに助けられているけど俺がみんなを引っ張りきれてなかった。
虽然有身后的大岛君他们的帮助,我没能好好地带领大家。
毎回、LIVEは楽しいし充実しているけど、楽しいライブだけじゃなくて“音楽人”としてこの人達にもっと近づきたい!もっと自分を音楽の環境にどっぷり身をつけなきゃいけないと思った。
虽然每次的live都很快乐充实,但是我希望不仅仅是靠快乐的live而是作为「音乐人」更接近这些人的身边!觉得必须进一步全身心地投身于音乐的环境之中。
とはいえ、ミュージカルや次の仕事のことがあったのでどうしても今のこの時期しかないと思ったんだ。
话虽如此,还有舞台剧和接下去的工作,想着无论如何只有现在这个时期可以了(应该指进行road tour)牺牲了自己的梦想啊,泣
すごく贅沢でわがままなことを言ってると思う。
觉得自己说着很过分的任性话。你这么说,让我们怎么办,和树さん你的目标毕竟是歌手啊,泣
去年初めてやった対バンイベント「かかってきなさい」で今まで感じたことのない緊張感と開放感を同時に感じたこと…
在去年第一次进行的对决活动「放马过来吧」中,同时感受到了至今未有的紧张感和开放感…
みんな戦って、勝ち負けを経験してきている。
大家竞争着,经历着胜败。
だから音楽を通して“音楽人”と戦って自分もそうありたいと思ったんだ。
所以希望通过音乐做一个同“音乐人”作战的自己。
今回、新たな試みなのであえてGIGツアーで行った事のない場所を選びました。みんなの顔が良く見える場所をね。
这次,应为是全新的尝试,特别选了GIG tour时没有去过的场所。选的是可以好好看清大家面容的场所。太贴心了
遠い人もいるかもしれないけど、今の自分の精一杯の声を届けに行くから待っててくれよ!
虽然可能也有住的远的人,我将去向(你们)传达现在自己全部的声音,请等着我!虽然很远但是大家都听见了,请放心
仕事してる人は休みなんてないから大変かもしれないけど…絶対楽しい夏にするからな
虽然需要工作的人没有办法休假,可能会很糟糕…绝对要使其成为一个快乐的夏天呐
live会場で会おうぜ!
live会场见吧!
===============网舞部分=================
それとテニミュのことについても話そうと思う。
也再说说网舞的事吧。
話をいただいた時、正直すごい悩んだよ。
跟我提起的时候,说实话非常烦恼。
なんでかって言うと、去年立海公演を観た時に、俺達が先輩たちから受け継いだバトンがちゃんと新しいメンバーにも受け継がれていると確信したから。
怎么说呢,因为去年观看立海公演时,我们已经确信了从前辈们手中接过的接力棒确实地传递到了新成员手中。
あのステージに立つ自分の姿はもうイメージできなかったんだよ。
已经没再想象过站在那个舞台上的自己了。
今までのテニミュがそうだったように、新しいメンツが新しい作品、時代を作っている。
就如同至今为止的网舞一般,以新的阵容创造新的作品、新的时代。
だからそこでの役割は俺は果たしたし、もう戻ることもないと感じてた。
所以我既然已经完成在此的任务,认为不会再回到这里了。
しかし、ツアーやドラマ、映画といろいろやってきて1つの作品、舞台を作っていく楽しさを今すごく感じられるようになった。
但是,经过了巡演及电视剧、电影等的拍摄,现在深刻体会到了创造一个舞台作品的快乐。
だから、あの頃の俺は「みんなでがむしゃらにわからないなりにいい舞台にしよう」という想いだけだったけど、「今ならあのメンバーが経験してきた事をそれぞれ持ち寄って面白いことができるんじゃないか」と思ったんだ。
所以,那时的我只是想着「大家不顾一切地顺其自然地演好这个舞台剧」,但现在想的是「现在的话经历过一番的大家将各自的经验带回来聚到一起不是会很有趣吗」。
だから今からすごく楽しみにしている
所以现在非常期待
今回は他に二人の跡部がいるし、それも楽しみのひとつ♪
这次除了我还有两位迹部呢,那也是一件令人期待的事♪
自分以外の跡部を観られるなんてないから二人の公演は必ず観たい!
因为没有看过自己以外的迹部,一定要看看那两位的公演!
新旧ともに刺激を与えあい、今までで最高のステージになることを目指したいと思うからこれもみんな楽しみにいしていてね。
有着新人旧人的双重刺激,要把目标设为至今为止最棒的stage(舞台),请大家也拭目以待吧。
=============结尾部分 揪心================
なんか長くなったね、ごめん。
不知不觉写了好长、抱歉了。请不要说对不起,泣
日々マメに更新すればいいだけなんだよね(*_*)
要是天天勤奋地更新就好了(*_*)请好好休息
とにかく、俺も人間だからいろいろ悩んだり迷うわけです。
总之,我也是人,有着各种各样的烦恼和迷茫。
でもその中でより自分を高めることをしていきたいと思ってる。
但是在这过程中也想要做使自己成长的事。
最近はクイズ番組に悪戦苦闘してる自分もいるしね(笑)
也有最近在智力问答节目中苦战恶斗的一面呢(笑)
ただ出るだけじゃなく先輩方のしゃべりやいい部分をどんどん盗んでいくよ。
不是仅仅出场,而是偷偷窃取着前辈们的表达方式和优秀的部分。
いまだにオンエアみて違和感はあるけどね(笑)
不过到了现在说这个有着直播似的违和感呐(笑)
みんなもそう思ってるのかな?
大家是否也这么想的呢?
本当に長くなったけどまだまだこの先悩むこともあると思う。
真是写了好长,不过以后还有需要斟酌的问题。
でも、「やればできる」と信じて乗り越えていくよ!
但是、相信着「世上无难事,只怕有心人」,去跨越(所有的障碍)!
今日はこれからliveいってきます♪
今天等下要去live了♪
またね☆
再会啦☆
======================================
于是折磨着,纠结着,终于把全文翻出来了。
你怎么可以这么贴心,做了这么大的牺牲。。。
我不得不说:
ずっと応援していきます。
そして、ありがとう ございます。
[
本帖最后由 seraphls 于 2008-8-13 21:25 编辑 ]