找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 68291|回复: 25

[〖闲聊〗] 大家会因为影视游戏里不标准的口音出戏吗

匿名者#165
匿名  发表于 2024-5-3 11:21:22 |阅读模式
QzNOQTQ=TMJ86
看了五一档的《火锅》,就是说对角色或者说演员硬凹口音感觉有点出戏……
不知道全国各地的姐妹们听到自己家乡口音出现在影视游戏里是什么感觉。个人对江浙沪这片口音比较熟悉,感觉南京安徽口音还比较好模仿,吴侬软语是外地人很难模仿地道的,毕竟曾经看到有人说吴语像日语hhh
顺便关于dhy策的口音的一点吐槽(不是在黑,保命)虽然配音老师演绎的很好,但是作为本地人,听到那标准的后鼻音和儿化音真的会出戏……
【论坛搜索关键词】:🔍口音出戏吗

其他会员正在看的帖子

匿名者#124
QzNOQTQ=
匿名  发表于 2024-5-3 11:46:13
会啊。尤其是日语动画里面的中文,和中国影视里面的日文。
我非常喜欢的一部动画思维复写,每次到说中文的剧情我就抠脚x,而且这种剧情还非常多,影响观剧体验。然后一些古早的国剧里面说日文也是哈哈哈哈(棒读,完全的棒读,就像ai一样)。好在现在大部分剧请的日配强多了。

点评 总计 1 条

看到这个题目我第一反应也是这个,滚爷非常努力的中文令我印象深刻(他们已经很努力了我们小点声嘲笑.jpg  发表于 2024-5-4 00:47
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-3 14:02:03
我不太习惯儿化音和后鼻音很重的那种……
国内有些配音演员也有这个问题……
还有就是带有某些地方的方言口音也很好笑……

点评 总计 1 条

我是上了大学才发现真的有人能说话自动发出标准的后鼻音和儿化音的……“上哪儿玩儿”这样说话在我们这是不存在的(笑死)  发表于 2024-5-3 16:48
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-3 15:31:07
硬凹口音出戏太正常不过了
我也会觉得没有气势的表演 硬要表现北方大汉的那种糙感 或者演成太妹 还有短时间没能学会的南方方言无论是广东还是江浙沪都很出戏 我家一半南方一半北方人 不在音调和音量 南方人也会吵架 北方人也会怂 主要在神韵
你说的那种没学会就是不到位不到家 或者说表现力不够 让你忽略不了 这就是他的问题...... 消费者是肯定赖不掉的 何况你就是在这说一说呢
给他们写投诉信都是可以的如果真的影响到了你的体验
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-3 16:15:31
会。。。还不如说标准普通话(但是现在好多流量演员普通话也烂的不行,口音贼中,前后音不分,NL不分的都有)
而且DHY那个特意硬ao的地区口音,不止是孙策,别的也尴尬。
我目前唯一不会出戏觉得好怪的口音还得是武林外传,就很自然。

点评 总计 1 条

雷欧,给伯公子看茶~  发表于 2024-5-3 16:45
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-3 22:05:53
会出戏的,替ta脚趾扣地,觉得角色塑造得不到位。要么真的模仿很像,不然看着、听着会犯替人尴尬的毛病。
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-4 00:32:02
本帖最后由 月影流离 于 2024-5-4 00:34 编辑

出戏只有在不是这个口音但硬拗的时候才会有吧。像上面提到的武林外传,口音本来就是喜剧元素和人物塑造的一部分,不存在出戏的问题……就像反映农村的剧讲方言就很正常。天下无贼里王宝强的口音也很正常。
首先想到的是以前看美剧,有时候有讲中文的情节,大部分的中文都极其不标准,那都不是口音的事了,是根本听不懂的那种。我记得夏威夷特勤组里有一段是   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   找中国线人问话,绝了,我不承认他们说的是中文……
小罗伯唐尼在大侦探福尔摩斯里试图拗英音,但是那个英音不地道,还不如用他的美音讲话。我只是觉得听起来怪怪的,不知道英国人是不是会觉得出戏。
在听日抓的时候声优讲英文会出戏,尤其是英文明明不好还配英文流利的角色,没错,我在说我本命,有张抓H的时候突然来了句英文,听得我爆笑。
还有dl上试图说中文的日本乙女抓,那个并不酥,只会觉得尬吧。
电视剧一下子能想起来的是有一阵想学粤语看了一点外来媳妇本地郎,刘涛演上海媳妇,有讲过上海话,能听出来不是上海的,但说得还行,不至于出戏。我觉得演员要模仿一门方言,起码得到这种程度吧。

点评 总计 1 条

而且武林外传里的都是演员自己家乡的口音。《火锅》里让于谦老师一个讲了几十年相声的人去凹四川话,还是不太适应  发表于 2024-5-4 09:48
回复

使用道具

3
QzNOQTQ=
发表于 2024-5-4 00:43:39
会,尤其日剧日影日本动画里各种怪怪的中文(
感觉他们已经很努力了但是就是说不来,可能因为日本人不会发卷舌音吧
在此点名我慕名上dl买的新堂老师的三语乙女黄抓,感觉听完我功德都笑没了(对不起但功德-1-1-1-1-1
嗯往好处说说,他的中文我起码听懂了,虽然重音位置很怪把我笑萎了

点评 总计 1 条

啊,虽然我没有点名,其实我在写下dl上说中文的抓的时候想的也是新堂老师的那张……真的达咩_(:зゝ∠)_  发表于 2024-5-4 10:06
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-4 12:52:20
出戏,但是我会说服自己是即便同一个省的方言也各不相同orz
回复

使用道具

QzNOQTQ=
发表于 2024-5-4 13:00:47
京腔算是比较好模仿的口音吧,很多人演绎的时候不是不标准,而是“京”过头了,就硬吞音,硬要说的垮哒垮哒的,无时无刻不在提醒你他在演在使劲演。
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-7-27 12:05 , Processed in 0.261721 second(s), 19 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新