|
发表于 2008-11-21 21:15:30
|阅读模式
UUVKN1g=47D7YJ
本帖最后由 乖乖的乖囡 于 2009-8-6 02:07 编辑
由于偶第一次发这种帖,不太会弄试听
可以到偶发布的土豆上的地址听
http://www.tudou.com/programs/view/-myNLfLjEGg/里面有附歌词了
看到楼下的回复:注意偶发的就是原版的,不是截取的
不知道这样行不
以前不太注意银魂这片,看到温泉篇就开始整部关注起来。
银唱的这歌就是超度亡灵时候的
看见沙发说这片是无厘头,没错我开始看就是这感觉,一般不喜欢这种MS很白痴脑残的片。直到有一次,大家都在讨论银魂要完结啦,不会是真的吧。SO我看了名叫完结的那集,从此开始喜欢这片的。基本上这片就是以小人物的眼光把生活中的琐事 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 一遍,但是请注意不是低级的 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** ,看了猫狗片后,居然感动得眼睛红红。应该算是一种高级无耻的作品吧,某 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 这样说的。也就是在小人物身上找到闪光点,一些小事,开始是 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** ,后来则是非常感人。对作者的才华,偶佩服滴五体投地!!!于是开足马力搜集所有资源。
此片就是要坚持过前半段,后边就爱上了。
话说这首歌,来自温泉篇,银被老妈“卖”到一个偏远奇怪的温泉旅馆打工。后来才发现这旅馆到处是怀着恨意,没有上天,留在这世间徘徊的鬼。温泉旅店老板娘妄图把银永远困在这个鬼地方,还把银的好友都附上了鬼。好友为了救银居然没死就魂魄离开了身体,和银一起战斗。他们战斗的方式就是超度这个店里的灵魂。
这首歌就是那时银唱的歌,走调得不成样,但是鬼听的太感动了,于是成佛 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 。下集就是决斗了,好期待呀~曲风还真是像在超度~我喜欢听~再听银的原唱,那个汗呐~
正好看见下载资源,拿上来和喜欢这片的亲分享下。
重新传了一遍,大家可以下载了http://www.rayfile.com/files/0cd ... -a2d3-0014221b798a/
=======以下为眼泪哗哗滴看完134编辑========
看到楼下很多喜欢银魂的亲的回复,十分高兴啊~
偶开始也是看了很多次没看进去,一旦坚持看完某集,就开始爱上了。
今天看完134,结尾感动的一把鼻涕一把眼泪滴,于是截取了银桑版的视频和MP3。
看到楼下很多人都说喜欢银唱的,呵呵,是不错呀,原版的也是百听不厌。
以下为偶传的[化作千风][银桑版]土豆的试听视频和MP3下载地址,喜欢就拿去吧~
还是编辑到原帖上来吧,看着方便。
视频试听地址:http://www.tudou.com/programs/view/vQwz4yed_HM/
MP3地址:为了曲完整点,所以有了几句对话http://www.rayfile.com/files/afb ... -b4d7-0014221b798a/
26楼的亲给你的没对话MP3http://www.rayfile.com/files/ba6af587-bf77-11dd-995a-0019d11a795f/
==================歌词及曲子由来===================
歌词:
千の风になって
歌手:秋川雅史
作词:不详
日本语词:新井満
作曲:新井満
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 眠ってなんかいません
我不在那里 我没有沈睡不醒
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
秋には光になって 畑にふりそそぐ
秋天 化身为阳光照射在田地间
冬はダイヤのように きらめく雪になる
冬天 化身为白雪绽放钻石光芒
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
晨曦升起时 幻化为飞鸟轻声唤醒你
夜は星になって あなたを见守る
夜幕低垂时 幻化为星辰温柔守护你
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 死んでなんかいません
我不在那里 我没有离开人间
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
化作千风(千の風になって)
原作出处不详
最有力的说法是
1932年 美国马里兰州一位叫做Mary Elizabeth Frye(1905-2004)的主妇为了安慰母亲亡故,但因为当时德国反犹太主义盛行导致无法回国而情绪低落的 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 友人Margaret Schwarzkopf(德国籍犹太人)所写.后来Mary为了能让人们安慰生者追悼逝者,并没有执着版权.于是这首诗便通过人们传诵还有种种出版作品而在美国广为流传.
据说原作无题 以下内容为原文
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
2001年 小说家兼创作歌手的新井 满,将其译为日文并配曲,使用原诗第三行的"I am a thousand winds that blow" 作为标题.并于2003年发行了单曲<<千の風になって a thousand winds>>.
2006年 创作歌手兼男高音演唱家兼广播主持人兼演员(预定出演2010年大河剧龙马传主角坂本龙马)兼音乐制作人兼摄影家兼长崎家乡大使的福山雅治发行了同名单曲<<千の風になって>>.该曲借由其同年在第57届NHK红白歌会演唱的契机,自此广为日本民众所知.
以上内容参考自wikipedia
2008年 漫画家 空知英秋作品<<银魂>>动画版133话中,主角坂田银时将其作为超度 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 而演唱的走调忘词版在故事中大发神威,超度替身无数.
[ 本帖最后由 catherine-hi 于 2008-12-1 15:19 编辑 ]
|
评分
-
查看全部评分
|