找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 26608|回复: 222

[〖讨论〗] 大家是怎么听抓的?

 关闭[主题已关闭]
milk洛臣 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-5 18:54:08
日语小白+n
但自认为听力还是蛮好的(至少H是都能听懂的)
感觉还是晚上躺在   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   上听好,晚上很安静啊
drama这种东西在安静的地方听才好,否则可能会听不到背景音的说……houn111
回复

使用道具

奈洛yuga 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-5 18:58:57
其实我也是个日文小白的说....

一开始我是迷恋上了最游记,然后开始了漫长的抓马之旅....一开始的确是什么都听不懂,但是因为对情节有了解,然后渐渐的就能知道个大概,接着,这时候自己又年轻气盛(闲吧..)一直不断的听不断的听,别人mp3里都是歌,我mp3里就都是drama.....(而且那时候,ft又不怎么好找...关键当时没混论坛,而且那会儿论坛好少》。。)走火入魔的磨练之后,基本对话就都能知道个大概了....(结果,后来发现自己能说的日文不是男(xing)用语,就是那种被称为有点粗鲁的词汇....)

现在bl的drama也是,基本剧情如果能猜到的话,对话方面也不是什么问题,但是如果牵扯到很多很专业的东西,那么也只能找翻译了,(如果不牵扯到主要剧情一般我会忽略....)

如今我的mp3里依旧有着50%的drama....基本我是在上课下课的路上,对着电脑做作业,或者打游戏的时候(特别是打wow的时候...= =)或者临睡前的时候....

然后最近终于想开了...去报了日语班,结果和老师口语的时候,果然自然而然的说出了“俺..."(老师当场昏厥...)
回复

使用道具

UjZLNE0=
发表于 2009-11-5 22:15:46
刚开始恋声的时候还是要借助翻译吧,当初日语实在是很烂
不对翻译也听不懂多少

现在基本上是懒得看翻译了
当翻译倒是当过囧

听抓的话绝对是晚上躺在   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   上听XD
已经成为一种必然的享受了囧
回复

使用道具

joycenana 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-5 22:19:15
刚开始都是边看边听的,但是发现这样子完全的不能感受到那么精彩的演绎
后来奢侈点就是看上两三句,记下了,然后听,这样子虽然是慢但是还是挺有效果的
和楼主说的最短时间相当的矛盾啊
不过先看完翻译再听的话,脑子不好实在是记不住
短的句子还好,大段大段的就   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   了
回复

使用道具

8
UjZLNE0=
发表于 2009-11-5 22:27:33
除了學日文以外
還有以前我常聽日文歌
慢慢看雜誌
不之不覺中會了...
現在還是會有障礙
不過有不懂的地方就去查字典!!!
很重要喔
回复

使用道具

am77612 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-6 02:22:24
我都是直接聽
雖然常常會有聽不懂的情況
但實在不太習慣去找翻譯和對著聽
如果是剛好有還是會對著聽
但總覺得這樣聽下來其實有點累(個人是這樣

基本上就是聽完如果有興趣會去找原作或資料
但不會特別一定要很清楚內容
回复

使用道具

消失的乐师 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-6 10:36:55
日文小白一只,所以听抓的时候都是开着翻译,带着套头式的   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   ,很认真的在凌晨深夜听= =
感觉比做作业还认真似的= =

其实因为抓里面的一写特效音如果不认真听的话感觉不出来呢,而且如果想要更加深入的了解这张抓的内容,我觉得还是认真听的好,因为我很喜欢欣赏声优们在里面倾情演出哈,然后不自觉的开始分析某某声优用的是哪种声线= =
回复

使用道具

yinyue 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-6 10:56:17
有没有翻译其实无所谓,如果是漫画drama化熟知剧情就更不用看翻译了......但如果是一些小说什么的就有点麻烦了,可听多了也知道在讲些什么了呀,想想当年ENDLESS系列我还是去买刻录碟的......放在DISKMAN里晚上听,结果也不用翻译就听懂了........
回复

使用道具

UjZLNE0=
发表于 2009-11-6 14:05:14
其实我觉得听广播剧真的很锻炼听力,对学习日语作用也很大。
我就拿一般(xing)听听力的方法用到广播剧上,首先最好就是有翻译,日文中文的都可以,
最好是中日对照,现在有的动画就出中日对照,这样最好了。
没有的话其实有中文的也可以了,当然你要有一定的日文基础才行。
这样的话一般广播剧比较有趣,大家可以拿到新的碟先听一遍,当然不可能第一遍就完全懂,简单点的估计能听个大概故事情节,然后如果有翻译的话,对照着翻译再听一遍,这次是精听,如果碰到不懂的单词就记下来,以后就知道了,然后抛开翻译再听一遍,看看自己能听懂多少,如果基础还可以的话估计这便就没问题了。广播剧选择上一开始我觉得还是要简单点的贴近日常生活的比较好,之后大家可以   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   发挥了。
回复

使用道具

cottonying 该用户已被删除
UjZLNE0=
发表于 2009-11-6 15:11:47
把日语一级考出来!哈哈。那就无敌了~开玩笑~呵呵
还是多听听多看看,语句自然很快的就能反映过来~语言就这么了呵呵。
我也基本还是小白没什么资格说呵呵~一起努力咯~
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2025-5-16 16:14 , Processed in 0.169000 second(s), 17 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新