eki@祭
发表于 2009-10-27 23:07:40
俺日文算半白。。。擦汗。。。
不甘心一上来就对着翻译听抓,于是会前一天晚上放进MP3,听着入眠,其实大致发生了什么还是能够猜得出来的,毕竟还有音效。。。继续擦汗。。。
喜欢那种在不知情的时候,稀饭的声音突然出现的惊喜感!有的时候看翻译就么这种感觉了><
第二天再看翻译,有的时候会连听几个晚上再去寻翻译,先享受声音大餐再感受剧情吧,俺一直这么取舍着。。。
五十岚奈奈
发表于 2009-10-27 23:51:39
日文废柴+N啊捂脸……
基本上每次都会因为听DRA听到喵喵喵(……)而爆发强烈的日文狂热
但每次都是我这个废柴的注定结局——“咳咳年内过X级什么的还是放放再说吧天朝的X证都没过呢”
所以每次都一脸惭愧地去拿有爱人士的翻译,拿不着的就靠我那RP的听力感受一下气氛口胡……
为什么咱明明自我感觉是各种有爱 但还是敌不过自己的各种废柴呢……困惑(鬼
于是这帖引起在下这个万年潜水党诸多废话了捂脸
惭愧出贴……
oemiracle
发表于 2009-10-28 01:35:11
……先看邊翻譯 再聽…一遍遍的聽 時間長了就知道他們在說什麼了 似乎是這樣 反正聽朗讀的話 不用翻譯 多聽幾遍也能明白了
c7500750
发表于 2009-10-28 09:27:20
因為常常在聽,我的日文程度容許我試著不看翻譯,自己聽一遍看看
聽完之後再看翻譯,把不懂的詞句搞懂。
其實久而久之會發現,很多DRAMA裏頭會出現同樣的詞句,這時候聽懂的話就會很興奮
我的日語有一部分是靠這樣學來的呢!
聽DRAMA是個學習日本的好工具說~XD
木木之一
发表于 2009-10-28 11:13:26
我也是日语小白,只能听懂些简单的词句……
都是一边拿着手机看翻译,一边听……辛苦辛苦……
总是在睡前听,所以第二天起来眼睛都是红红的……呜呜……
我要去学日语!!!!
mio2233
发表于 2009-10-28 11:58:23
日语水平不高词句简单的还行情节复杂的就听懂个大概了
但是我不怎么看翻译
一个是没有时间一个是看了翻译觉得会少了乐趣
纯听的时候听复杂的
做别的事时可以听些简单的
wheel1991
发表于 2009-10-28 21:21:48
先儅練聽力= =實在理解困難再找翻譯(新抓多半還沒翻出來呢。。再者我萌的抓口味比較偏僻|||)
就這樣日復一日。。。我從日語小白上升到了大致意思基本了解的等級(多麽寒酸的話語)
不過語言學習也就這麽一回事(去死)
pear0299
发表于 2009-10-28 22:58:35
大部分时候听抓是一边听一边看翻译,这样就变成听抓的时候什么都不能做了。
但其实丢掉翻译听也是什么都不能做的。所以无所谓了,反正听抓可以锻炼听力这个是没有错的。
gattanera
发表于 2009-10-28 23:11:18
噗
我好像有时候会干和顶楼一样的事情
先看一遍翻译然后再听
如果比较闲就边听边看翻译了
然后有些时候就不看翻译……虽然也就听个半懂吧……
ccw2005
发表于 2009-10-29 13:43:06
好像因为听得多了,所以虽然日语水平还是不咋地,但是勉强能够听懂大概的意思
所以一般是不看翻译,先听上几遍,大概的意识都听明白了之后
再回去对着翻译听
美其名曰,练听力,汗!